PDA

View Full Version : ...need help reading japanese....



Thruster2097
6th February 2003, 07:01 PM
http://www6.big.or.jp/~es_plus/main/l3/es-zui/exhnotes.htm

Have no idea what it is about, but has an *interesting* screengrab from wipeout2097/XL attached to it.
Just look at that picture! Is that... Rez vs. WipEout? somebody please tell me what this japanese genius is upto.... I want to confirm my allegiance before he takes over the world! :P

Lance
6th February 2003, 09:17 PM
.
LOL
heheeee
rocket propulsion fueled by waste exhaust gases.
direct recycling to usable fuel.
The potential is as enormous as the posterior!
.

Roger
6th February 2003, 09:18 PM
Well, you might try translating the page using Babelfish
http://babel.altavista.com/
Mind you, even though the translation sounds very poetic, I suspect it doesn't make a lot of sense:

"The acute angle kind of ground which can disperse foothold and the triangular card which the r.st. unstably billow, the here and there is lacking and the darkness of the abyss is visible, the misfortune ??\ forces to air and be too large the corona sun - furthermore politely, the bright line of white light two, has extended from opposite direction approximately cleanly! "...

Lance
6th February 2003, 09:27 PM
.
whoa. the translation requires translation. it sounds to me like he's talking about thrust vectors, voids [or low pressure areas], and areas or environment to thrust against. but i'm sure it's all funnily related to puns about human anatomy, and is a discussion of an ironic nature in pseudo-physics terms

[that crack [heh] about being sure will probably come back to haunt me. and jeer, too]
.